Like this page? Click here:
It used to take me all vacation to grow a new hide in place of the one they flogged off me during school term.

—Mark Twain
Previous Title - Live Free or Die Hard Return to Full Title List Next Title - Live Free or Die Hard: Unrated Version

Live Free or Die Hard: Double Version [2007] (1 disc)
Try chaining this title to another

...
Director:Len Wiseman
Writer:Mark Bomback
Composer:Marco Beltrami
Length:260 minutes
(4 hours 20 minutes)
MPAA Rating:PG-13
Suggested Event Use:Independence Day
Sorting Category:Action
Check IMDB for rating
Amazon Rating:4.0/5 stars
User rating sites like above
are subject to change
Wikipedia
Google Videos
Available Formats:
VHSDVD
HD DVDBlu-ray
3D Blu-rayDigital
Check for a possible RiffTrax
[edit]

Synopsis: Both versions of the movie in a single set.


Reaction: This one does a great job of recapturing what we liked the most about the original, while still being very much its own story. McClane has definitely toughened up in four movies.


Personal Rating: 8/10


Highlights
Original Version

Select Cast and Crew
Len Wiseman => Director
Mark Bomback => Writer
Marco Beltrami => Composer
William Wisher Jr. => Executive Producer
This set contains the following titles:
TitleYearLength
(mins)
Rating
(of 10)
MPAA RatingIMDB
(of 10.0)
Rotten Tomatoes
(of 100%)
Live Free or Die Hard20071309PG-137.381
Live Free or Die Hard: Unrated Version20071308PG-137.381

Random Trivia For This Title:

  • Prints were sent out to UK cinemas under the fake name "New Hampshire" - a reference to the state's "Live Free or Die" motto and the movie's original title - in spite of the title being changed to Die Hard 4.0 in European territories.
  • In the beginning of the film, John McClane and Lucy have an argument that eventually leads to them discussing her use of her mother's last name, "Gennaro." A similar argument takes place in Die Hard, when McClane is searching for the location of his wife, Holly, in the Nakatomi building. He does not find her under "McClane," but does find her under her maiden name "Gennaro."
  • In addition to the 'Agent Johnson' reference, several other elements from the first film are revisited as series trademarks. Among them are: crawling on broken glass, use of air-ducts, elevator shafts, and maintenance areas in corporate buildings, a henchman falling down stairs, an inquiry on the E.T.A. of a helicopter, and McClane's "Yippie Ki Yay" catchphrase.
  • The name "Tovarek", which Mai Lihn uses as an FBI agent, is a Polish word and one of it meanings is "hot chick" (the correct Polish word is "towarek", but it's pronounced like this).
  • When McClane throws Russo down the stairs, the stuntman landed so hard that his impact dented one of the thick metal steps.
  • A water treatment facility near Los Angeles doubled as the film's Woodlawn Social Security Administration building. The facility has miles of underground tunnels, and was also used in Die Hard 2 when Bruce Willis runs through tunnels under the airport.
  • It took four months to assemble and complete the video montage of speeches from United States presidents. The goal was to create a video representation of a ransom note.
  • When McClane is driving toward the helicopter, he says, "You think a traffic jam, throwing a car at me is gonna stop me, huh?" Director Len Wiseman dubbed the last part of this line ("Gonna stop me"), imitating the voice of Bruce Willis.
  • Kal Penn and [?] Brad Renfro both auditioned for the role of Matt before it went to Justin Long.
  • The film's climax originally involved McClane racing alongside an exploding gas pipeline on a motorcycle with Matt in a sidecar. The idea evolved into Gabriel trying to kill McClane and Matt by routing gas to their location through the pipelines.
  • Director Len Wiseman credits actor Timothy Olyphant (Thomas Gabriel) with coming up with the idea of how McClane kills Gabriel. In order to keep it a secret, the scene was not included in the film's shooting script.
  • While the line "Yippee-ki-yay, mother*$@^#%!" is used in all Four [Die Hard] movies, a gunshot masks the '*$@^#%!' part in the latest installment. It also translates in Urdu to "here eat this"